Cats
Cats est une comédie musicale (musical anglo-saxon) légendaire, ayant battu des records continuellement depuis sa création à Londres en 1981 et dans la foulée à Broadway dès 1982 (la création française aura lieu en 1989 au Théâtre de Paris).
La musique a été composée par Andrew Lloyd Webber (né en 1948) également célèbre pour avoir composé Le Fantôme de l'opéra. Il succède ainsi en britannique au duo américain légendaire ayant régné sur le musical : Rodgers et Hammerstein (Oklahoma!, Carousel, South Pacific, Le Roi et moi, La Mélodie du bonheur, Show Boat).
Cette comédie musicale s'inspire notamment d'Old Possum's Book of Practical Cats de T. S. Eliot, et de son recueil de poésies qui fascina le compositeur et dont il mit en musique directement des couplets. Les chats s'y rendent au bal, vivent, aiment et souffrent comme des humains (poursuivant la longue tradition des fabuleux animaux métaphoriques). La version fameuse est mise en scène par Trevor Nunn, dans une chorégraphie de Gillian Lynne, et scénographie de John Napier.
Memory / Souvenir
Turn your face to the moonlight / Tourne ton visage vers le clair de lune
Let your memory lead you / Laisse ta mémoire guider
Open up, enter in / Ouvrir, entrer
If you find there / Si tu y trouves
The meaning of what happiness is / Le sens du mot "Bonheur"
Then a new life will begin / Alors, commencera une nouvelle vie
Memory / Souvenir
All alone in the moonlight / Toute seule au clair de lune
I can smile at the old days / Je peux sourire aux jours anciens
I was beautiful then / J'étais belle alors.
I remember / Je me souviens
A time I knew what happiness was / De ce temps où je connaissais le bonheur.
Let the memory live again / Laisse ce souvenir revivre.
Burnt out ends of smoky days / La fin des jours brûlés, de fumée
The stale, cold smell of morning / L'odeur froide et figée du matin.
The streetlamp dies in the cold air / Le réverbère s'éteint dans l'air froid,
Another night is over / Une autre nuit s'achève.
Another day is dawning / Une nouvelle aube, pour un nouveau jour.
Daylight / Se lève.
I must wait for the sunrise / Je dois attendre le lever du soleil.
I must think of a new life / Je dois penser à cette nouvelle vie,
And I mustn't give in / Et je ne dois pas abandonner.
When the dawn comes / Quand l'aube se lève,
Tonight will be a memory too / Ce soir aussi sera un souvenir.
And a new day will begin / Et un nouveau jour commencera.
Sunlight through the trees in summer / La lumière du soleil à travers les arbres en été,
Endless masquerading / Infinie mascarade.
Like a flower as the dawn is breaking / Comme une fleur lorsque l'aube se lève
The memory is fading / La mémoire s'estompe.
Touch me / Touche moi,
It's so easy to leave me / C'est si facile de me laisser
All alone with the memory / Toute seule avec le souvenir
Of my days in the sun / De mes jours ensoleilés.
If you touch me / Si tu me touches,
You'll understand what happiness is / Tu comprendras ce qu'est le bonheur
Look, a new day has begun / Regarde, une nouvelle journée a commencé…